“膾炙人口”這則成語(yǔ)的膾是細(xì)切的肉;炙是烤肉。膾炙人口,原指人人愛(ài)吃的美食,常用來(lái)比喻人人贊美的事物和傳誦的詩(shī)文。
這個(gè)成語(yǔ)來(lái)源于《孟子.盡心下》,曾哲嗜羊棗,而曾子不忍食羊棗。公孫丑問(wèn)曰:“膾炙與羊棗孰美?”孟子曰:“膾炙哉!”公孫丑曰:“然則曾子何為食膾炙而不食羊棗?”曰:“膾炙所同也,羊棗所獨(dú)也。諱名不諱姓,姓所同也,名所獨(dú)也?!?/p>
春秋時(shí),有父子兩人,他們同是孔子的弟子。父親曾哲愛(ài)吃羊棗(一種野生果子,俗名叫牛奶柿);兒子曾參是個(gè)孝子,父親死后,竟不忍心吃羊棗。這件事情在當(dāng)時(shí)曾被儒家子弟大為傳頌。
到了戰(zhàn)國(guó)時(shí),孟子的弟子公孫丑對(duì)這件事不能理解,于是就去向老師孟子請(qǐng)教。公孫丑問(wèn):“老師,膾炙和羊棗,哪一樣好吃?”
“當(dāng)然是膾炙好吃,沒(méi)有哪個(gè)不愛(ài)吃膾炙的!”公孫丑又問(wèn):“既然膾炙好吃,那么曾參和他父親也都愛(ài)吃膾炙的了?那為什么曾參不戒吃膾炙,只戒吃羊棗呢?”
孟子回答說(shuō):“燴炙,是大家都愛(ài)吃的;羊棗的滋味雖比不上燴炙,但卻是曾哲特別愛(ài)吃的東西。所以曾參只戒吃羊棗。好比對(duì)長(zhǎng)輩只忌諱叫名字,不忌諱稱姓一樣,姓有相同的,名字卻是自己所獨(dú)有的。”
孟子的一席話,使公孫丑明白了其中的道理。后來(lái)人們從孟子所說(shuō)的“膾炙,所同也”里引伸出“膾炙人口”這句成語(yǔ)。用來(lái)比喻人人贊美的事物和傳誦的詩(shī)文。